BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//https://techplay.jp//JP
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALDESC:Djangoドキュメント 日本語翻訳 Day
X-WR-CALNAME:Djangoドキュメント 日本語翻訳 Day
X-WR-TIMEZONE:Asia/Tokyo
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Tokyo
BEGIN:STANDARD
DTSTART:19700101T000000
TZOFFSETFROM:+0900
TZOFFSETTO:+0900
TZNAME:JST
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:663802@techplay.jp
SUMMARY:Djangoドキュメント 日本語翻訳 Day
DTSTART;TZID=Asia/Tokyo:20180316T140000
DTEND;TZID=Asia/Tokyo:20180316T190000
DTSTAMP:20260408T205054Z
CREATED:20180312T101506Z
DESCRIPTION:イベント詳細はこちら\nhttps://techplay.jp/event/66380
 2?utm_medium=referral&utm_source=ics&utm_campaign=ics\n\n\nDjangoプロ
 ジェクトでは現在Djangoドキュメントを国際化するプロ
 ジェクトがDjango本体で進行しており､ 最新版(2.0\, 2.1-d
 ev)ドキュメントをTransifexで翻訳中です｡\n本オンライ
 ンイベントでは、Djangoドキュメントの日本語翻訳をし
 てみたい人（経験不問）がオンラインで集まって、ま
 とまった時間をDjangoプロジェクトドキュメントに当て
 ることを目的としています。\n状況\nDjango本体で追加/
 変更/削除された翻訳対象は随時Transifexに投入されてき
 ます。Transifexでの参加者は、コーディネータ3人、レビ
 ュア21人、トランスレータ111人（3月12日現在）という
 状況です。\n翻訳対象は17\,000以上あり、翻訳済みは7\,3
 00以上、翻訳率は29%で、これは世界第4位の高い翻訳率
 です。\n\n方法\n事前準備\n本オンラインイベント開始
 前までに https://djangoja-slackin.herokuapp.com/ からアクセス
 して、Slackにご参加ください。\nSlackに参加できたら、 
 #translation チャンネルにご参加ください。\n資料\n参加
 方法: Django ja の有志の方による資料は http://djangoproject.
 jp/translate/ に詳細があります。その他のTransifexホスト
 翻訳プロジェクトと特に差はありません。
LOCATION:Djangoja Slack Djangoja Slack #translation チャンネル (オン
 ライン)
URL:https://techplay.jp/event/663802?utm_medium=referral&utm_source=ics&utm
 _campaign=ics
END:VEVENT
END:VCALENDAR
