BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//https://techplay.jp//JP
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALDESC: 「自分たちの業界は特殊だから機械翻訳は使
 えない」と思っていませんか？ 〜外注しても工数が減
 らない専門用語の翻訳を効率化する方法〜
X-WR-CALNAME: 「自分たちの業界は特殊だから機械翻訳は使
 えない」と思っていませんか？ 〜外注しても工数が減
 らない専門用語の翻訳を効率化する方法〜
X-WR-TIMEZONE:Asia/Tokyo
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Tokyo
BEGIN:STANDARD
DTSTART:19700101T000000
TZOFFSETFROM:+0900
TZOFFSETTO:+0900
TZNAME:JST
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:889555@techplay.jp
SUMMARY: 「自分たちの業界は特殊だから機械翻訳は使えな
 い」と思っていませんか？ 〜外注しても工数が減らな
 い専門用語の翻訳を効率化する方法〜
DTSTART;TZID=Asia/Tokyo:20230221T140000
DTEND;TZID=Asia/Tokyo:20230221T150000
DTSTAMP:20260425T031946Z
CREATED:20230124T060030Z
DESCRIPTION:イベント詳細はこちら\nhttps://techplay.jp/event/88955
 5?utm_medium=referral&utm_source=ics&utm_campaign=ics\n\n本セミナー
 は終了いたしました。\n\nたくさんのお申込とご参加を
 いただき誠にありがとうございました。\n\n資料は、セ
 ミナー開催報告ページ で公開しております。\n\n（2023-
 03-23公開予定）\n\n\n\n本セミナーはWebセミナーです\n\n
 ツールはZoomを使います。URLは直前にメールにてご連絡
 いたします。\n\nなお、「osslabo.com」「majisemi.com」から
 のメールが迷惑メールとならないよう、メールの設定
 をご確認下さい。\n\n本セミナーは、同じ内容を 03/09（
 木）12:00～にも放送します。\n\nご都合の良い方にお申
 込みください。\n\n 03/09（木）12:00～\n\nグローバル化に
 伴い、翻訳機会も増加\n\nグローバル化によって海外企
 業との取引や外国語文書の利用機会が増加しました。\
 n\nそれに伴い翻訳が必要となる機会も増えており、Web
 会議やテレワークの浸透で場所を問わないコミュニケ
 ーション手段が普及したことから今後もこの傾向は続
 いていくと予想されます。\n\n専門性の高い業界だと、
 機械翻訳ツールでは歯が立たない\n\n翻訳業務を効率化
 する手段として、一般的にはGoogle翻訳などの機械翻訳
 ツールが用いられます。\n\n日常会話レベルの翻訳であ
 ればこれで事足りるかもしれませんが、専門性の高い
 業界で使われる用語を正しく訳せるほどの精度ではな
 いのが実情です。\n\nそのため、「自分たちの業界は特
 殊だから機械翻訳は使えない」と思われている方も多
 いかと思います。\n\n翻訳会社に外注しても、結局自社
 で手直しが必要\n\n機械翻訳で歯が立たない場合、翻訳
 会社への外注という選択肢も考えられます。\n\nしかし
 、翻訳会社は語学の専門家ではあっても翻訳依頼者の
 属する業界の専門知識は持ち合わせていないため、返
 ってきた翻訳結果が求める基準を満たしておらず、自
 社でもう一度手直しする必要が生じることが多々あり
 ます。\n\n外注にかかる費用や時間は決して小さなもの
 ではないので、「最初から自社のみで翻訳したほうが
 早いのでは？」と感じてしまうケースも少なくありま
 せん。\n\nあらゆる専門用語の翻訳に対応できるAI機械
 翻訳\n\n本セミナーでは、ビッグデータとAIの技術を駆
 使することで、専門性の高い用語でも自動翻訳を可能
 にする方法を紹介します。\n\n過去に翻訳会社として多
 種多様な業界の翻訳に携わった実績をデータベースに
 集約することで2000もの専門分野の翻訳に対応し、使え
 ば使うほどユーザーに合った自動翻訳にカスタマイズ
 されるロゼッタ社のAI自動翻訳ツール「T-4OO」について
 も紹介します。\n\n機械翻訳では太刀打ちできない専門
 用語の翻訳にお悩みの方は、ぜひご参加ください。\n\n
 プログラム\n\n13:45～14:00　受付\n\n14:00～14:05　オープニ
 ング（マジセミ）\n\n14:05～14:45　「自分たちの業界は
 特殊だから機械翻訳は使えない」と思っていませんか
 ？〜外注しても工数が減らない専門用語の翻訳を効率
 化する方法〜\n\n14:45～15:00　質疑応答\n\n主催\n\n株式会
 社ロゼッタ（プライバシー・ポリシー）\n\n協力\n\n株
 式会社オープンソース活用研究所（プライバシー・ポ
 リシー）\n\nマジセミ株式会社（プライバシー・ポリシ
 ー）\n\n当日会場アクセスに関するお問合せ\n\nzoom@osslab
 o.com\n\nセミナー事務局\n\nマジセミ株式会社（プライバ
 シー・ポリシー）\n\n\n※以下の方について、当社判断
 によりご参加をご遠慮頂く場合がございます。予めご
 了承下さい。\n\n・講演企業の競合となる商品・サービ
 スを提供している企業、同業の企業、及びそのグルー
 プ企業・関連企業の方\n・個人や個人事業主の方\n・海
 外から参加される方\n・日本に活動拠点が無い企業の
 方\n・その他、弊社及び講演企業が不適切と判断した
 企業・個人の方\n\n※申込が多数の場合、弊社抽選にて
 ご参加をご遠慮頂く場合がございますので、予めご了
 承ください。\n\n※本コミュニティにてご提示いただい
 た情報、及び、申込時にご記載頂いた内容は、マジセ
 ミ株式会社にて収集し、マジセミ株式会社／オープン
 ソース活用研究所、及び、主催・共催・協賛・協力・
 講演の各企業へ提供します。共催・協賛・協力・講演
 の各企業へは、主催企業を通して提供する場合があり
 ます。またプライバシーポリシーに定めがある場合は
 主催・共催・協賛・協力・講演の委託先にマジセミ株
 式会社から直接提供する場合があります。ご記入頂い
 た個人情報は、マジセミ株式会社／株式会社オープン
 ソース活用研究所及び主催・共催・協賛・協力・講演
 企業の各プライバシーポリシーに従って厳重に管理し
 、各社のサービス、製品、セミナー、イベントなどの
 ご案内に使用させて頂き、また各社のメルマガに登録
 させていただきます。ご記入頂いた個人情報は、法で
 定める場合や各社のプラバシーポリシーに特別な記載
 がある場合を除きご本人の同意を得ることなく第三者
 へ提供いたしません。利用目的遂行のため個人情報の
 取扱いを外部に委託する場合は、委託した個人情報の
 安全管理が図られるように、委託をする各社が定めた
 基準を満たす委託先を選定し、委託先に対して必要か
 つ適切な監督を行います。 お客様の個人情報に関する
 開示等は、お申し出頂いた方がご本人（代理人）であ
 ることを確認した上で、各社において合理的な期間お
 よび範囲で対応いたします。開示等の手続き、個人情
 報の取扱いに関するお問い合わせは下記のお問い合わ
 せ窓口へご連絡下さい。\n\n〔お問合せ先　及び　個人
 情報保護管理者〕　マジセミ株式会社 個人情報保護管
 理者　連絡先：03-6721-8548
LOCATION:オンライン
URL:https://techplay.jp/event/889555?utm_medium=referral&utm_source=ics&utm
 _campaign=ics
END:VEVENT
END:VCALENDAR
