BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//https://techplay.jp//JP
CALSCALE:GREGORIAN
METHOD:PUBLISH
X-WR-CALDESC:ChatGPTと翻訳～DeepLとChatGPTによる翻訳改善～
X-WR-CALNAME:ChatGPTと翻訳～DeepLとChatGPTによる翻訳改善～
X-WR-TIMEZONE:Asia/Tokyo
BEGIN:VTIMEZONE
TZID:Asia/Tokyo
BEGIN:STANDARD
DTSTART:19700101T000000
TZOFFSETFROM:+0900
TZOFFSETTO:+0900
TZNAME:JST
END:STANDARD
END:VTIMEZONE
BEGIN:VEVENT
UID:928129@techplay.jp
SUMMARY:ChatGPTと翻訳～DeepLとChatGPTによる翻訳改善～
DTSTART;TZID=Asia/Tokyo:20231214T133000
DTEND;TZID=Asia/Tokyo:20231214T143000
DTSTAMP:20260420T074544Z
CREATED:20231128T051707Z
DESCRIPTION:イベント詳細はこちら\nhttps://techplay.jp/event/92812
 9?utm_medium=referral&utm_source=ics&utm_campaign=ics\n\nChatGPTと翻訳
 ～DeepLとChatGPTによる翻訳改善～\n概要\n2023年12月14日（
 木）にWebセミナー \nChatGPTと翻訳～DeepLとChatGPTによる
 翻訳改善～\n を開催します。\nDeepL Proの利用者が増え
 ている中で、最近ではChatGPTもさまざまな業界で注目を
 集めております。多くの方が、翻訳業務でChatGPTをどの
 ように活用できるかについて興味を持っていらっしゃ
 るかと思います。本セミナーでは、ChatGPTの概要や翻訳
 業務での活用方法、最新の品質情報を提供いたします
 。さらに、弊社機械翻訳サービスのMTrans for Office\, MTran
 s for Tradosでは、Google翻訳やDeepL翻訳に加えて、ChatGPT機
 能が搭載されました。そちらについてもご紹介いたし
 ます。ぜひお気軽にご参加ください！\n※同業他社、
 個人の方のご参加はお断りさせて頂く場合がございま
 す。\nこんな担当者にオススメのセミナーです\n・DeepL
 、ChatGPTを業務で活用したいと検討している方・さまざ
 まなAI自動翻訳技術について、幅広く知識を得たい方
 ・自動翻訳のセキュリティについて知りたい方・自動
 翻訳の品質が気になる方・外国語に関する業務の効率
 化をはかりたい方・自動翻訳を使いこなすテクニック
 について知りたい方・自動翻訳ツールを探されている
 方\nプログラム\n第一部：ChatGPTと翻訳～DeepLとChatGPTに
 よる翻訳改善～・DeepL、ChatGPTの概要・セキュリティの
 重要性・翻訳業務での活用方法・ChatGPT翻訳品質・翻訳
 作業の効率化第二部：MTrans製品紹介・DeepL翻訳／ChatGPT
 が使えるMTrans for Office / Trados紹介\n※プログラムは、予
 告なしに変更される可能性がございます。\n開催要項\n
 日時2023年12月14日（木）13:30～14:30※個別相談会（希望
 者のみ）：14:30～　（Web会議で実施します）\n費用無料
 \n参加方法本セミナーはzoomを使用したWebセミナーです
 。参加方法はお申込みいただいた方に別途メールにて
 ご連絡いたします。\n講師\n株式会社ヒューマンサイエ
 ンス\nランゲージソリューション部 中山 雄貴・15年以
 上にわたって翻訳、レビュー業務を担当しつつ、自動
 翻訳技術の開発、導入支援を行う。・お客様と社内の
 ポストエディット案件の品質と効率を技術的に改善。
 ・日本および海外での発表多数。- 2019年　LocWorld*1(ポ
 ルトガル) “Technologies to Improve Accuracy of NMT Output and Effic
 iency of Post-editing”- 2020年　AAMT*2 パネルディスカッショ
 ン「ポストエディットのこれからを考える」　*1 GALA(Gl
 obalization and Localization Association)主催 Localization World　*2 
 アジア太平洋機械翻訳協会・雑誌掲載　- 2020年『通訳
 ・翻訳ジャーナル 2020年夏号』（イカロス出版）イン
 タビュー記事「ここまで来ている！翻訳会社×機械翻
 訳」　- 2021年『産業翻訳パーフェクトガイド』（イカ
 ロス出版）寄稿「翻訳会社がレクチャー ポストエディ
 ット講座　- 2023年『通訳翻訳ジャーナル 2023年秋号』
 （イカロス出版）寄稿「翻訳会社とChatGPT その影響と
 利用法」\n事業推進部　サービスマネジャー 高野 敬一
 ・都市銀行勤務を経て2008年にヒューマンサイエンスに
 入社。・国内外のIT業、製造業企業向けに、翻訳コン
 サルティング営業に従事。 \n注意事項\n※セミナー詳
 細URL：https://www.science.co.jp/news/35925/※同業他社、個人の
 方のご参加はお断りさせて頂く場合がございます。※W
 ebセミナー視聴方法、アクセスURLは開催数日前に、参
 加申し込み者にメールにて連絡いたします。※個別相
 談は、Web会議形式で実施します。
LOCATION:オンライン
URL:https://techplay.jp/event/928129?utm_medium=referral&utm_source=ics&utm
 _campaign=ics
END:VEVENT
END:VCALENDAR
