fastlane Meetup Japan

2017/03/01(水)15:00 〜 18:00 開催
ブックマーク

イベント内容

Introduction / 紹介

The speakers of the try! Swift Tokyo 2017, Felix and Orta will be coming to Japan! And the fastlane Meetup Japan will take place in Tokyo with special talks on March 1st!!

Originally, they are invited to the try! Swift Tokyo 2017, and we slotted this event in their heavy schedules. So, this event is in the afternoon of weekday.


try! Swift Tokyo 2017」講演者である Felix Krause さん(fastlane開発者)とOrta Therox さんの来日にあわせ「fastlane Meetup Japan」を開催します。

おふたりには過密スケジュールの合間をぬってご参加いただくため平日昼間の開催となりますが、貴重な機会ですのでぜひご参加ください!

How to Apply / 申込方法

  1. Tap the button which says ログイン・新規登録 to sign up to connpass.com with Twitter/Facebook/GitHub
  2. Tap the button which says RSVP for this event / このイベントに申し込む in this event page
  3. Input your name and email address to apply for Audiences / オーディエンス ticket
  4. Tap the button which says 申し込みを確定する

And then, attendees will be selected at random via a lottery on February 21st (JST).

Speakers / 講演者

Special Guests

Japanese Contributors

Coordinator

Timetable / タイムテーブル

Date: March 1st, 2017
Time Description Speaker
2:30pm - 3:00pm Registration -
3:00pm - 3:10pm Opening Satoshi Hachiya
3:10pm - 3:40pm Special Talk 1 Felix Krause
3:40pm - 4:10pm Special Talk 2 Orta Therox
4:20pm - 4:30pm Japanese Contributor's Lightning Talk 1 Fumiya Nakamura
4:30pm - 4:40pm Japanese Contributor's Lightning Talk 2 Yuki Asai
4:40pm - 4:50pm Japanese Contributor's Lightning Talk 3 Kohki Miki
4:50pm - 5:50pm Free time / Chatting Everyone
5:50pm - 6:00pm Closing Satoshi Hachiya

Special Talks will be in English, and Japanese Contributor's Lightning Talks will be in Japanese with their English slides.

Venue / 会場

ARK Mori Building, 3rd Floor: https://www.mori.co.jp/en/office/japan/arkmb/

1-12-32, Akasaka, Mitato-ku, Tokyo, Japan (ARK Hills): http://www.arkhills.com

Google Maps: https://goo.gl/maps/YxRhvrT9EzJ2

Google Street View: https://goo.gl/maps/sDgNJVqrarF2

Event Partners / 共催・会場提供

GREE Ventures

Notes / 注意事項

  • NO simultaneous translation service. / 同時通訳はありません。
  • We make an effort to support people who comes from foreign contries, but we do NOT provide a professional translation service.
  • Special Talks will be in English, and Japanese Contributor's Lightning Talks will be in Japanese with their English slides.

注意事項

※ こちらのイベント情報は、外部サイトから取得した情報を掲載しています。
※ 掲載タイミングや更新頻度によっては、情報提供元ページの内容と差異が発生しますので予めご了承ください。
※ 最新情報の確認や参加申込手続き、イベントに関するお問い合わせ等は情報提供元ページにてお願いします。
情報提供元ページ(connpass)へ

新規会員登録

このイベントに申し込むには会員登録が必要です。
アカウント登録済みの方はログインしてください。



※ ソーシャルアカウントで登録するとログインが簡単に行えます。

※ 連携したソーシャルアカウントは、会員登録完了後にいつでも変更できます。

関連するイベント